中国先秦史学会国学双语研究会第三届年会,暨金色年华第二届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛颁奖典礼在八朝古都河南开封隆重召开

中国先秦史学会国学双语研究会第三届年会,暨金色年华第二届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛颁奖典礼在八朝古都河南开封隆重召开飞入寻常百姓家
来源:新民网   作者:小鱼   2020-10-29 14:13:00

       20201024日至25日,河南大学、北京语言大学、中国先秦史学会国学双语研究会联合主办,河南大学外语学院、上海世语翻译集团、金色年华第二届儒易杯中华文化国际翻译大赛组委会联合承办的国学双语研究会第三届年会暨金色年华第二届儒易杯中华文化国际翻译大赛颁奖典礼在八朝古都河南开封成功举办。此次盛会,大咖云集,群英荟萃。

24日上午,大会开幕式在开封市汴梁小宋城歌剧院举行。中国社会科学院原副秘书长兼科研局局长、教育部思政司副司长晋保平,中国社会科学院历史研究所研究员、中国先秦史学会会长兼秘书长宫长为,中国先秦史学会国学双语研究会监事长、北京语言大学外国语学部主任高明乐,中国先秦史学会国学双语研究会执行会长赵彦春,河南大学党委副书记、副校长、河南省教育学类教学指导委员会主任委员刘志军等专家学者共聚一堂。刘志军副校长代表河南大学发表致辞,河南大学外语学院院长杨朝军主持开幕式。

刘志军向与会专家学者的到来表示热烈欢迎,并对本次大会的举办致以真诚的祝贺。他向在座来宾详实介绍了河南大学,并邀请与会者切身感受河南大学百年发展历程。他表示,前两届国学双语研究会都取得了良好的学术影响和示范效果,河南大学很荣幸能够承办第三届年会。他相信本次会议定能向世界传播中国优秀文化。


河南大学党委副书记、副校长刘志军致开幕辞


中国先秦史学会国学双语研究会会长、北京语言大学校长刘利为年会和颁奖典礼致闭幕辞

 

中国社会科学院原副秘书长兼科研局局长、教育部思政司副司长晋保平晋保平作为特邀嘉宾致辞,提出中华文化走出去是国家战略层面的明智之举,国学双语研究会早早捕捉到了这一时代大势,体现出了非常难得的前瞻意识。他见证了2018年研究会在人民大会堂的成立仪式,如今欣喜地看到短短3年的时间,研究会已硕果累累,他预祝本次年会能够取得圆满成功。


中国社会科学院原副秘书长兼科研局局长、教育部思政司副司长晋保平致辞

 

中国社会科学院历史研究所研究员、中国先秦史学会会长兼秘书长宫长为作为国学双语研究会代表发表致辞,他概要汇报了国学双语研究会在科研成果、社会活动、国际传播等方面的主要成绩、展望研究会的未来愿景,并强调研究会的目标依然是秉承学术与担当、国学与语言、传承与传播、继承与发展的办会理念,坚持以高起点、高层次、高水平为办会标准,通过人才跨界合作,集结国内外国学专家、翻译家、传播学专家、文化企业家,立足于百部中华经典外译计划,梳理和研究中国传统文化经典,坚持以诗译诗、以经译经的翻译原则,有目标、有计划、持续、系统、全面地通过翻译向世界介绍和推广中国优秀传统文化。

中国社会科学院历史研究所研究员、中国先秦史学会会长兼秘书长宫长为

 

开幕式结束后,大会进行了赵彦春教授两部最新译著图书——《中华善字经(汉英对照版)》和《李白诗歌全集英译(汉英对照版)》的首发仪式,河南省著名媒体人李可主持发布会。受邀出席此次首发仪式的嘉宾有中国社会科学院原副秘书长兼科研局局长、教育部思政司副司长晋保平,中国社会科学院历史研究所研究员、中国先秦史学会会长兼秘书长、中国先秦史学会国学双语研究会理事长宫长为,上海大学二级教授、上海大学博士生导师和博士后合作导师、中国先秦史学会国学双语研究会执行会长赵彦春,四川大学二级教授、博士研究生导师、中国翻译协会理事、成都翻译协会会长曹明伦,河南大学特聘教授、博士生导师、外语学院院长、开封市十四届人大常委会副主任高继海,上海大学出版社翻译研究出版中心负责人王俊和上海大学出版社版权贸易部负责人陆仕超。



《中华善字经(汉英对照版)》图书首发仪式

《李白诗歌全集英译(汉英对照版)》图书首发仪式

 

首发仪式结束后,研究会进行了国学双语研习基地的授牌仪式。经中国先秦史学会国学双语研究会从区域性、层次性、科研性、示范性综合考量,认定唐山东方国际教育集团旗下的东方国际学校为全国国学双语研习基地。河北省唐山东方国际教育集团作为特约嘉宾出席开幕式,在大会现场,中国先秦史学会国学双语研究会常务理事、闽南师范大学副教授庄舍向张国富董事长颁发基地证书。唐山东方国际学校是国学双语研究会成立以来第四所被授予的国学双语研习基地院校,也是第一且唯一一所在基础教育端获此殊荣的学校。


本次年会为期两天,共设置了15场主旨发言和四个分论坛。

1024日上午,6位专家进行了主旨报告:四川大学教授、中国翻译协会理事曹明伦发表“关于对外文化传播与对外翻译的思考”主旨报告;江苏师范大学外语学院院长潘震教授发表主旨报告“中国当代诗歌性格隐喻翻译研究”;《百家讲坛》主讲嘉宾、河南大学程遂营教授发表主旨报告“国学中的黄河文化浅见”;河南省特聘教授、外国语言文学学科博导刘泽权教授发表主旨报告“异化/规划与显化/隐化对应关系考察——以《红楼梦》官职称谓英译为例”;复旦大学教授、翻译研究中心副主任王建开教授发表主旨报告“中国文化‘走出去’背景下高校外语学科的历史使命与实践”;西安外国语大学外国语言文学研究中心主任黄立波教授发表主旨报告“翻译文本编辑介入行为的语料库的考察”。

1024日下午,四个分论坛同时进行。来自全国各高校与协会的80余名专家学者围绕国学双语与黄河文化、国学经典外译研究、国学双语与海外传播、校企合作与国际人才培养等主题,专家们从不同角度、不同方面阐释了大会学术与担当、国学与语言、传承与传播、继承与发展的理念和以诗译诗、以经译经的翻译原则,梳理和研究中国传统文化经典,有目标、有计划、持续、系统、全面地通过翻译向世界介绍和推广中国优秀传统文化。本次会议议题将传统文化与时代相结合,与国际相接轨,助力中华文化更好地走出去,同时借助新媒体的力量传承、创新传统文化,培育国学双语新型人才。


      24日下午,金色年华第二届儒易杯中华文化国际翻译大赛口译决赛(中国学生组)火热进行。24日晚上,口译总决赛(留学生组)顺利结束。


口译总决赛比赛现场

 

    1025日上午,9位专家进行了主旨报告:河南大学博导、资深翻译家郭尚兴教授发表主旨报告“论中国传统哲学术语的意义认知与翻译”;中国政法大学张法连教授发表主旨报告“依‘法’翻译才能让中国故事传播久远”;广东外语外贸大学黄忠廉教授发表主旨报告“民歌双语文研究选题催化论”;《上海翻译》执行主编、中国翻译协会理事傅敬民教授发表主旨报告“《圣经》汉译策略对中国文化走出去的启示”;北京师范大学张政教授发表主旨报告“虽不能至,心向往之:《国训》英译探索”;河南大学教授、河南省外国文学学会会长高继海教授发表主旨报告“Book of Changes and Its Translations”;大连外国语大学霍跃红教授发表主旨报告“典籍英译中的情感因素考量”;上海大学教授、上海市大学英语研究会常务理事冯奇教授发表主旨报告“中华学术外译的译名重构与文化还原”;上海大学教授、国学双语研究会执行会长赵彦春教授发表主旨报告“中华文化翻译的捷径——能力与方法”。

下午,年会闭幕式暨颁奖典礼在河南大学明伦校区大礼堂举行。中国先秦史学会国学双语研究会会长、北京语言大学校长刘利,中国先秦史学会国学双语研究会执行会长赵彦春,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员兼秘书长赵军峰,中国翻译协会对外话语体系研究委员会副主任委员、中共河南省委外事工作委员会办公室原副主任、一级巡视员杨玮斌,河南大学副校长阚云超等领导出席闭幕式。上海一者信息科技有限公司CEO张井,中国先秦史学会国学双语研究会副理事长、上海世语翻译集团董事长曹斌,河南大学外语学院院长杨朝军分别为大会做总结发言。中国先秦史学会国学双语研究会会长、北京语言大学校长刘利致闭幕辞,他向大会成功举办表示祝贺,向大会主办单位、承办单位、协办单位及工作人员和志愿者表示衷心的感谢,并祝愿来年的会议更加精彩。


大赛组委会秘书长曹斌为颁奖典礼致辞

 

金色年华第二届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛组委会曹斌秘书长代表主承办方在颁奖典礼上致辞,介绍了翻译大赛因疫情而历时10个多月,大赛组委会为疫情最严重的武汉地区的高校学生免除参赛报名费。大赛口译分外国留学生组、中国籍学生组;笔译有英、日、德、俄与中文涉及8个语种方向,有来自486所院校15153人次报名参赛,有1282名参赛选手获奖,128位各高校老师参与评阅,并感谢上海金枫酒业股份有限公司等单位给予大赛的支持,最后曹斌秘书长鼓励参赛选手在明年的比赛中再创佳绩!

赛战略合作伙伴签约仪式


国学双语研究会执行会长赵彦春和大赛秘书长曹斌,分别与上海金枫酒业股份有限公司邓广寿副总经理、北京长城护卫保安有限公司李志亮董事长互签大赛战略合作伙伴协议。


全国翻译专业学位研究生教育指导委员会赵军峰秘书长为口译特等(中国组)奖选手颁奖,并为颁奖典礼致辞!

闭幕式结束后,大会进入最后一项议程,即金色年华第二届儒易杯中华文化国际翻译大赛颁奖典礼和汇报演出。河南大学外语学院合唱团首先带来《河南留学欧美预备学校校歌》《河南大学校歌》的精彩合唱,其他节目还有河南大学音乐学院至善舞团带来的群舞《国风雅韵》、河南大学音乐学院至善筝团与河大附小古筝少儿社团带来的古筝演奏《盛世国乐》、河南大学国际汉学院留学生和音乐学院至善剧社带来的豫剧《朝阳沟》选段、河南大学新闻与传播学院带来的经典译制片配音《难忘之声》、河南大学体育学院带来的拉丁舞《Let's dance》、河南大学武术学院带来的武术《中华武魂》、特邀嘉宾唐小向和熊九林的倾情献唱等。节目多种多类,精彩纷呈,充分体现出了中西文化兼容并包、交流互进的主题。

演出进行的同时,颁奖典礼穿插进行,出席闭幕式的嘉宾领导分别为本次大赛的笔译各级获奖选手、口译各级获奖选手(包括中国学生组和留学生组)颁奖并表示祝贺。在主持人的祝贺声与嘉宾观众的喝彩声中,获奖选手与颁奖嘉宾合影留念。

 

汇报演出节目现场


在与会专家学者的热烈掌声中,中国先秦史学会国学双语研究会第三届年会暨金色年华第二届儒易杯中华文化国际翻译大赛颁奖典礼圆满落下帷幕。国学双语研究会未来可期,国学双语研究契合时代大势,必将再创佳绩。


广告

 

编辑:小鱼

推荐阅读