新民客户端

飞入寻常百姓家

下载APP

“当北京还叫北平”,《邪不压正》原著《侠隐》将重版归来

“当北京还叫北平”,《邪不压正》原著《侠隐》将重版归来飞入寻常百姓家

台前幕后 2018-07-20 14:10:35

来源:新民晚报   作者:乐梦融  

p2526297221.jpg

图说:电影《邪不压正》 官方图

7月13日,由姜文执导的电影《邪不压正》在全国上映。这部电影是根据旅美作家张北海的小说《侠隐》改编。讲述青年侠士李天然留美归来,为寻找五年前师门血案的元凶,深入古都的胡同巷陌,从而引发一系列的故事。早在11年前,世纪文景就出版了这本小说,而十一年后,文景将“重版归来”。封面依旧由著名设计师陆智昌操作设计,全书依作者意愿更改个别文字,新增后记及“《侠隐》作者张北海答客问”。

侠隐 书影.jpg

图说:小说《侠隐》 官方图

张北海,本名张文艺,祖籍山西五台,1936年生于北京,1949年随家人前往台湾,师从叶嘉莹学习中文,就读于台湾师范大学,1962年到洛杉矶继续深造。1972年,张北海在纽约定居。整个70年代,他除了撰写诸多有关纽约生活的散文,以至于成了那个时候初抵纽约的华人了解纽约的入门读物,几乎同时,也开始关注他童年生活过的北京。两年后,张北海开始隔三差五回京旅行。除了品尝老北京的吃食外,还收集一些有关背景的书籍。“但不是为了写小说而找材料,而是为了认识我生长的古都。”1994年,58岁的张北海因病住院,那时他已为香港《七十年代》月刊写了二十几年有关美国的特稿和专栏,“觉得两年后退休,是人生又一阶段的开始,应该去了一个心愿。然后即开始构思,找资料,做笔记,六年后写就《侠隐》。”

青年张北海.jpg

图说:青年张北海 官方图

在六年的写作中,张北海参考了好几百本有关老北京的中英文著作,为此也耗费诸多人力财力。因而,书中对30年代北平的描写确凿、细致,一街一门,一草一木,都符合当时史实,宛如城市在笔下复活。小说里的侠士,真实可信,作为从传统走向现代的过程中最先失落的那一批人,《侠隐》是对他们最后的挽留。侠义终结的主题,一举颠覆了武侠小说写作的格局,而另一个主题则是老北京的消逝,作者一箭双雕,选取了七七事变前的北平这个时空点,将两者一并作深情的礼赞。

张北海 1970年代.jpg

图说:1970年代的张北海 官方图

《侠隐》讲述的是一段上世纪一二十年代以老北京为背景的江湖侠义故事。小说对老北京的描写细节精确,味道醇厚,所虚构的武侠故事也真实可信,阿城先生赞具有贴骨到肉的质感”。张北海笔下的北京,是一个“有钱人的天堂,老百姓的清平世界”,传统和现代,市井和江湖,最中国的和最西洋的,最平常的和最传奇的,融为一炉,杂糅共处,显示出“一种特殊的现代性”。张北海创造的这个老北京,既不是老舍笔下悲辛交集的下层民众生活,亦不是曹禺笔下在传统桎梏中痛苦挣扎的北京人家,与张恨水的旧派小说风景更是迥然有别,它给我们带来了新的景象和新的可能:透过今日开放社会的眼光去回望传统,发现其中的美好,并创造一个理想的城市。真正的老北京已经消失,而张北海却用文字使它复活,使它栩栩如生。“我努力在利用这个虚实世界,将我出生那个年代的一些讯息传达给今天年轻世代,即在没有多久的从前,北京是如此模样,有人如此生活,如此面对那个时代的大历史和小历史。”张北海说。

邪不压正中,1937年的北平正阳门外.jpg

图说:电影《邪不压正》中,姜文镜头下1937年的北平 图IC

导演姜文早在数年前购得本书改编权,其中又续约一次,今日终以得见。曾有记者问过张北海“如何看待电影的改编”,北海先生答曰“这是导演的事情。”(新民晚报记者 乐梦融)

编辑:江妍 举报

看评论

推荐阅读